Alman göçmenlerin sohbetleri / Johann Wolfgang von Goethe ; çeviren : Gürsel Aytaç.
Materyal türü:
- 9786057547224
- 838 GOE.A 2019
Materyal türü | Geçerli Kütüphane | Yer numarası | Durum | Barkod | |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
Türkiye Maarif Vakfı Eğitim İhtisas Kütüphanesi Genel Koleksiyon | 838 GOE.A (Rafa gözat(Aşağıda açılır)) | Kullanılabilir | 0005277 |
Türkiye Maarif Vakfı Eğitim İhtisas Kütüphanesi raflarına göz atılıyor,Raftaki konumu: Genel Koleksiyon Raf tarayıcısını kapatın(Raf tarayıcısını kapatır)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
838 ECK.G Goethe ile konuşmalar, I / | 838 ECK.G Goethe ile konuşmalar, II / | 838 ECK.G Goethe ile konuşmalar, III / | 838 GOE.A Alman göçmenlerin sohbetleri / | 838.912 ZEL.H Hermann Hesse / | 839.69 BAL.B Buz ressamı : Karitas / | 842.4 MOL.İ Hastalık hastası / |
Arka Kapak: Schiller, çıkardığı “Die
Horen” dergisi için Goethe’den hikâyeler ister. Daha çok
roman yazarı olarak ünlenmişken hikâye türü, Goethe
için ilginç bir nesir türü olacaktır ve zaten bu sıralarda o,
Wilhelm Meister’in Çıraklık Yılları romanıyla uğraşmaktayken
söz konusu davet bir anlamda “yan ürün” olacaktır. Ayrıca
“hikâyeler anlatma”, ki bunlar sohbetin hoşça vakit geçirmeyi
amaçlayan, dolayısıyla dönemin tehlikeli, ciddi siyasal
konularından uzaklaşmayı öngören sözlü hikâyelerdir.
Goethe, yeni deneyeceği bu hikâyeler anlatma meselesine
çerçeve olarak, daha öğrencilik yıllarında okuyup beğendiği,
sonra da Almanca’ya çevirdiği Boccacio’nun Decameron’unu
örnek alır, ama biçimlemede kendi birikimini ve ustalığını
rahatça sergiler.