000 01955nam a22002777a 4500
003 KOHA_MİRAKIL
005 20250109130831.0
008 250103b tu ||||| |||| 00| 0 tur d
020 _a9786057547293
041 _atur
082 _a103
_bDUR.İ 2022
100 _aDuran, Recep
_950867
245 0 _aİslam felsefesi sözlüğü /
_cRecep Duran.
250 _a1. Baskı
260 _aAnkara :
_bHece Yayınları,
_c2022.
300 _a183 sayfa ;
_c24 cm.
490 0 _aHece Yayınları
_v541
500 _aArka Kapak: Bu sözlükte dil olarak “mana-yı mefhum şudur” dendiğinde anlaşılması istenen “anlam” anlamına olmak üzere anlam önde tutulmuştur; veya en azından tutulmaya çalışılmıştır. Anlam bir başka “entity”ye feda edilmemiştir. Aksi vakidir. Bu sözlüğün dili, veya bu sözlükte kullanılan dil “tuz değirmeni” gibi çatır-çutur veya takır-tukur olmakla eleştirilebilir. Orta bir dil kullanılamadığı, cümlelerin bazen uzun bazen kısa olduğu söylenebilir. Hiç şüphesiz bir felsefe sözlüğü yazmaya kalkışmak o dilde bulunan ve elan kullanılan sözcüklerın “already” sahip olduğu anlam yüklerini değiştirmek değildir. Zaten, yani asıl anlamında “zaten” ile, özsel anlamında, buna imkân da yoktur. Gelmiş geçmiş “türün en iyi örneği” filozof Aristoteles’in bile felsefeye toplam olarak 27 kavram kattığı dikkate alınacak olursa bir dili değiştirmenin “possibility”si kendiliğinden “ikna edici” bir şekilde ayan-beyan ortaya çıkar, görünür. Sözlük hiçbir zaman tamam olmaz. Dolayısıyla rahatlıkla diyebiliriz ki “abide” sözlükler varsa da “mükemmel” sözlük yoktur..
504 _aKaynakça vardır.
650 _aSözlük
650 _aFelsefe
650 _aDoğu felsefesi
650 _aFelsefe sözlükleri
900 _aMehmet Faruk AKGÜL
_bHacer PERGEL
942 _2ddc
_cDIC
999 _c6744
_d6744