000 | 03380nam a22003017a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | KOHA_mirakil | ||
005 | 20240814162332.0 | ||
008 | 240814b tu ||||| |||| 00| 0 tur d | ||
020 | _a9786059397520 | ||
040 |
_aTR-IsTMV _btur _cTR-IsTMV |
||
041 | _atur | ||
082 |
_a823 _bCLA.B 2022 |
||
082 |
_a331 _bCLA.B 2022 |
||
100 | 1 |
_aClason, George S _950125 |
|
245 | 1 | 0 |
_aBabil’in en zengin adamı / _cGeorge S. (George Samuel) Clason ; çeviren : Merve Ünsal ; editör : Birol Gündoğdu. |
260 |
_aİstanbul : _bButik Yayıncılık, _c2022. |
||
300 |
_a149 sayfa ; _c21 cm. |
||
500 | _aÖzgün eser adı: The Richest Man in Babylon | ||
500 | _aArka Kapak: Bir zamanlar Babil’de dünyanın en zengin adamı yaşardı; adı Arkad. Zenginliğinin ünü bütün dünyaya yayılmıştı. Aynı zamanda eli açıklığıyla da ünlüydü. Yardımlarında cömertti. Ailesine karşı cömertti. Kendi harcamalarında cömertti. Gene de serveti her geçen yıl harcadığından daha hızlı bir biçimde artardı. “Bugün,” dedi Kobbi, “eski arkadaşımız Arkad’la karşılaştım, altın kaplama arabasında gidiyordu. Onun gibilerden beklenen bir davranışla beni görmezden gelip geçmedi. Tam tersi herkesin görebileceği biçimde el salladı, bana, çalgıcı Kobbi’ye gülümsedi.” “Babil’in en zengin adamı olduğunu söylerler,” dedi Bansir dalgın dalgın. “Öyle zengin ki kralın hazinesi dara girdiğinde ondan borç altın aldığını işittim,” diye karşılık verdi Kobbi. Günün birinde gençlik günlerinden arkadaşları Kobbi ve Bansir çıkıp geldiler ve “Sen Arkad,” dediler, “Hepimizden daha şanslı oldun. Biz ayakta kalabilmek için didinip dururken sen Babil’in en zengin adamı haline geldin. En güzel giysileri giyip en nadide yiyecekleri yiyebiliyorsun, oysa biz, ailelerimizi eli yüzü düzgün giysilerle giydirebilir, karınlarını doyurabilirsek ne mutlu bize. “Ama bir zamanlar eşittik. Aynı hocadan ders aldık. Aynı oyunlarda oynadık. Ne derslerde ne oyunlarda bizden üstün değildin. “Gördüğümüz kadarıyla ne bizden daha sadakatla ne de daha çok çalıştın. Öyleyse neden kahpe kader dünyadaki tüm iyi şeylerin tadını çıkartmak için seni seçerken senin kadar hak eden bizleri görmezden geldi?” Bunun üzerine Arkad onlara uzun bir söylev çekti : “Gençlik günlerimizden bu yana çıplak bir varoluşun ötesinde bir şey elde edemediyseniz bu ya zengin olma yasalarını öğrenemediğiniz ya da onlara uymadığınız içindir.” “Öğrenmek istediklerinizi size söyleyeceğim, çünkü artık yaşlı bir adamım ve yaşlılar gevezeliği sever. Gençlik öğüt alacak yaşa geldiğinde ona verilen geçmiş yılların bilgeliğidir. Ama genellikle gençlik, yaşlılığın yalnızca geçmiş günlerin bilgeliğini bildiğini sanır, onun için yararlanamaz. Oysa unutmayın ki, bugün parlayan güneş, babanız doğduğu gün parlayan güneşle aynı ve en son torununuz bu dünyadan gittiğinde hala aynı güneş parlıyor olacak.” | ||
650 | 0 | _aEdebiyat | |
650 | 0 | _aİngilizce edebiyat | |
650 | 0 | _aİngiliz romanı ve hikayesi | |
650 | 0 | _aEkonomi | |
650 | 0 | _aEmek ekonomisi | |
700 | 1 |
_aÜnsal, Merve _eçeviren |
|
700 | 1 |
_aGündoğdu, Birol _eeditör |
|
942 |
_2ddc _cBK |
||
999 |
_c5580 _d5580 |
||
900 |
_aHacer Pergel _bHacer Pergel |